Neologismos

Neologismo son aquellos términos que crea la lengua para refererirse a un concepto nuevo o del que no se tiene una forma en castellano. Actualmente, y desde el desarrollo de la tecnología en nuestro entorno, muchos términos referentes a aspectos informáticos de reciente creación, forman parte de nuestros neologismos de reciente incorporación: Blog, chatear, clickear, googlear, sándwich, tableta...

 Préstamo léxico son términos procedentes de otra lengua que se utilizan en la propia. Atendiendo a su lugar de procedencia, hablamos de extranjerismos presentes en nuestra lengua:

  • Anglicismos: palabras procedentes del inglés.
    • jersey, pijama, córner, cheque, fútbol, champú, penalti, etc.
  • Galicismos: palabras procedentes del francés.
    • amateur, coraje, beis, chef, chalet, cobarde, carné, bricolaje, etc.
  • Germanismos: palabras procedentes del alemán.
    • guerra, blanco, espuela, níquel, bigote, brindis, estadística, etc.
  • Italianismos: palabras procedentes del italiano.
    • piloto, novela, escopeta, fragata, campeón, ópera,brújula, etc.
  • Lusismos: palabras procedentes del portugués.
    • caramelo, biombo, chubasco, buzo, barullo, paria, mejillón, etc.
  • Arabismos: palabras procedentes del árabe. 
    • jazmín, aljama, noria, almohada, aljibe, azucena, zanahoria, alcohol, ect.
  • Indigenismos americanospalabras procedentes de las lenguas indígenas americanas.
    • patata, tiburón, guano, chocolate, etc.
  • Galleguismos: palabras procedentes del gallego.
    • morriña, vieira, botafumeiro, choza, chamiza, etc.
  • Vasquismospalabras procedentes del euskera.
    • izquierda, cencerro, aquelarre, zamarra, chatarra, chistorra, pacharán, etc.
  • Catalanismos: palabras procedentes del catalán.